Пора убивать - Страница 140


К оглавлению

140

– Что это?

– Пей. Это поможет тебе расслабиться.

– Я выпью. Но прежде мне хотелось бы узнать, что это такое.

– "Маргарита".

Джейк внимательно уставился на край кружки.

– А где же соль?

– Мне она ни к чему.

– Ладно, обойдемся без соли. Но почему «Маргарита»?

– А почему нет?

Он прикрыл глаза, сделал большой глоток. Затем еще один.

– Ро-арк, ты – талантливая женщина.

– Твоя служащая. Он выпил еще.

– Ничего подобного я не пил уже лет восемь.

– Мне очень жаль тебя. – Ее кружка была наполовину пуста.

– Что здесь за ром?

– Не будь ты моим боссом, я назвала бы тебя старой задницей.

– Спасибо.

– Это не ром. Это текила, лимонный сок и чуточку «Куантро». А я думала, что этот рецепт известен каждому студенту-юристу.

– Чем мне заслужить твое прощение? Я почти уверен, что знал его, когда был студентом-юристом. Эллен окинула взглядом площадь:

– Просто не верится! Как на войне.

Джейк допил свою кружку, облизнул губы. Солдаты на лужайке играли в карты, слышался смех. Часть их спасалась от комаров в здании суда. Шествие со свечами свернуло за угол и направилось вдоль Вашингтон-стрит.

– Да. – Джейк улыбнулся. – Здорово, не правда ли? Только представь себе, как завтра утром наши неподкупные и беспристрастные присяжные будут проходить в здание суда. Я опять потребую перенести процесс в другое место. Требование отклонят. Я заявлю, что в ходе процесса нарушается закон, Нуз будет оспаривать и это. А уж тогда я постараюсь, чтобы пресса запротоколировала тот факт, что суд проходит в здании, окруженном тройной цепью солдат.

– Но почему они здесь?

– Шериф и мэр связались с губернатором и убедили его в том, что для сохранения мира и порядка в округе Форд сюда необходимо выслать части национальной гвардии. Они заявили, что наша больница слишком мала для открывающегося завтра процесса.

– Откуда они прибыли?

– Из Буневилля и Колумбуса. Перед обедом я насчитал около двухсот двадцати человек.

– Они здесь уже целый день?

– Разбудили меня в пять часов. Я слежу за ними с самого утра. Была пара напряженных моментов, но, в общем, они справились. Несколько минут назад состоялась встреча противников лицом к лицу: прибыла миссис Гэйтвуд со своими друзьями и свечками. Она расстреляла их взглядами, так что теперь им не остается ничего иного, как валяться на траве и играть в карты.

Эллен отправилась за новой порцией коктейля. В сотый, наверное, раз взяв в руки пачку карточек, Джейк принялся раскладывать их на столе. Имя, возраст, род занятий, семейное положение, цвет кожи, образование – этим он занимался с раннего утра. Порция номер два не заставила себя долго ждать, и, войдя в комнату, Эллен отобрала у Джейка карточки.

– Корин Хэган, – сказала она, делая глоток.

На мгновение Джейк задумался.

– Примерно пятьдесят пять. Секретарша у страхового агента. Разведена, двое взрослых детей. Образование, возможно, в пределах средней школы, не выше. Уроженка Флориды, и этим сказано все.

– Ее рейтинг?

– Я бы дал ей шесть очков.

– Отлично. Миллард Силлз.

– Владелец ореховой плантации неподалеку от Мэйса. Около семидесяти. Несколько лет назад в Литтл-Роке во время ограбления черные пристрелили его племянника. Черных он ненавидит. Ему нельзя позволить войти в состав жюри.

– Рейтинг?

– По-видимому, ноль.

– Клэй Бэйли.

– Тридцать лет. Шестеро детей. Добропорядочный прихожанин церкви пятидесятников. Работает на мебельной фабрике.

– Ты дал ему десять очков.

– Да. Я уверен, что он неоднократно читал то место в Библии, где говорятся об оке за око и так далее. А потом, из шести детей, я думаю, по меньшей мере двое окажутся девочками.

– Ты вызубрил это все наизусть?

Джейк кивнул и поднес ко рту кружку.

– У меня такое чувство, что я знаю их уже много-много лет.

– А со сколькими ты действительно знаком?

– Таких немного. Но известно мне об этих людях побольше, чем Бакли.

– Я поражена.

– Что?! Что ты сказала? Ты поражена моим интеллектом?

– Помимо прочих вещей.

– Какая честь для меня. Мне удалось поразить гения юриспруденции. Дочь самого Шелдона Рорка, уж не знаю, кто он такой. Да это почище диплома с отличием. Мне нужно будет похвастаться этим перед Гарри Рексом.

– А где он сам, этот слон? Я соскучилась по нему. Мне нравится его остроумие.

– Пойди и позвони ему. Скажи, чтобы приходил сюда. Будем вместе смотреть, как войска готовятся принять участие в битве бизонов.

Эллен направилась к телефону.

– А как насчет Люсьена?

– Нет! Я устал от него.

* * *

Гарри Рекс принес бутылку текилы, которую ему удалось разыскать в недрах своего бара. Между ним и служащей Джейка разгорелся ожесточенный спор относительно ингредиентов хорошей «Маргариты». В этом споре Джейк принял сторону своей служащей.

Они сидели на балконе, называли наугад имена присяжных, пили остро пахнущую жидкость, кричали что-то солдатам и распевали песни. В полночь Несбит усадил Эллен в свой патрульный автомобиль и отвез к Люсьену. Гарри Рекс отправился домой сам. Джейк улегся спать на диване.

Глава 33

Понедельник, 22 июля. Прошло не так уж много времени с того момента, когда Джейк прикончил последнюю «Маргариту», как вдруг что-то сорвало его с постели. Поднеся к глазам циферблат часов, он увидел, что стрелки показывали только начало четвертого. В желудке творилось черт знает что, колющей болью стреляло внизу живота. Но на похмелье времени не было.

Сидевший за рулем Несбит спал сном младенца. Джейк разбудил его и устроился на заднем сиденье, взмахом руки приветствуя с удивлением следящих за ними с противоположной стороны улицы солдат. Доехав до Адамс-стрит, Несбит дал своему пассажиру выйти, а сам, согласно полученной инструкции, остался его ждать. Очень быстро Джейк принял душ, побрился, выбрал в шкафу темный шерстяной костюм, белую рубашку и совершенно нейтральный, цвета красного вина, галстук с тремя узенькими голубыми полосками. Брюки идеально выглажены. Выглядел Джейк великолепно – гораздо более подтянутым и современным, нежели его противник.

140