– Что это?
– Пей. Это поможет тебе расслабиться.
– Я выпью. Но прежде мне хотелось бы узнать, что это такое.
– "Маргарита".
Джейк внимательно уставился на край кружки.
– А где же соль?
– Мне она ни к чему.
– Ладно, обойдемся без соли. Но почему «Маргарита»?
– А почему нет?
Он прикрыл глаза, сделал большой глоток. Затем еще один.
– Ро-арк, ты – талантливая женщина.
– Твоя служащая. Он выпил еще.
– Ничего подобного я не пил уже лет восемь.
– Мне очень жаль тебя. – Ее кружка была наполовину пуста.
– Что здесь за ром?
– Не будь ты моим боссом, я назвала бы тебя старой задницей.
– Спасибо.
– Это не ром. Это текила, лимонный сок и чуточку «Куантро». А я думала, что этот рецепт известен каждому студенту-юристу.
– Чем мне заслужить твое прощение? Я почти уверен, что знал его, когда был студентом-юристом. Эллен окинула взглядом площадь:
– Просто не верится! Как на войне.
Джейк допил свою кружку, облизнул губы. Солдаты на лужайке играли в карты, слышался смех. Часть их спасалась от комаров в здании суда. Шествие со свечами свернуло за угол и направилось вдоль Вашингтон-стрит.
– Да. – Джейк улыбнулся. – Здорово, не правда ли? Только представь себе, как завтра утром наши неподкупные и беспристрастные присяжные будут проходить в здание суда. Я опять потребую перенести процесс в другое место. Требование отклонят. Я заявлю, что в ходе процесса нарушается закон, Нуз будет оспаривать и это. А уж тогда я постараюсь, чтобы пресса запротоколировала тот факт, что суд проходит в здании, окруженном тройной цепью солдат.
– Но почему они здесь?
– Шериф и мэр связались с губернатором и убедили его в том, что для сохранения мира и порядка в округе Форд сюда необходимо выслать части национальной гвардии. Они заявили, что наша больница слишком мала для открывающегося завтра процесса.
– Откуда они прибыли?
– Из Буневилля и Колумбуса. Перед обедом я насчитал около двухсот двадцати человек.
– Они здесь уже целый день?
– Разбудили меня в пять часов. Я слежу за ними с самого утра. Была пара напряженных моментов, но, в общем, они справились. Несколько минут назад состоялась встреча противников лицом к лицу: прибыла миссис Гэйтвуд со своими друзьями и свечками. Она расстреляла их взглядами, так что теперь им не остается ничего иного, как валяться на траве и играть в карты.
Эллен отправилась за новой порцией коктейля. В сотый, наверное, раз взяв в руки пачку карточек, Джейк принялся раскладывать их на столе. Имя, возраст, род занятий, семейное положение, цвет кожи, образование – этим он занимался с раннего утра. Порция номер два не заставила себя долго ждать, и, войдя в комнату, Эллен отобрала у Джейка карточки.
– Корин Хэган, – сказала она, делая глоток.
На мгновение Джейк задумался.
– Примерно пятьдесят пять. Секретарша у страхового агента. Разведена, двое взрослых детей. Образование, возможно, в пределах средней школы, не выше. Уроженка Флориды, и этим сказано все.
– Ее рейтинг?
– Я бы дал ей шесть очков.
– Отлично. Миллард Силлз.
– Владелец ореховой плантации неподалеку от Мэйса. Около семидесяти. Несколько лет назад в Литтл-Роке во время ограбления черные пристрелили его племянника. Черных он ненавидит. Ему нельзя позволить войти в состав жюри.
– Рейтинг?
– По-видимому, ноль.
– Клэй Бэйли.
– Тридцать лет. Шестеро детей. Добропорядочный прихожанин церкви пятидесятников. Работает на мебельной фабрике.
– Ты дал ему десять очков.
– Да. Я уверен, что он неоднократно читал то место в Библии, где говорятся об оке за око и так далее. А потом, из шести детей, я думаю, по меньшей мере двое окажутся девочками.
– Ты вызубрил это все наизусть?
Джейк кивнул и поднес ко рту кружку.
– У меня такое чувство, что я знаю их уже много-много лет.
– А со сколькими ты действительно знаком?
– Таких немного. Но известно мне об этих людях побольше, чем Бакли.
– Я поражена.
– Что?! Что ты сказала? Ты поражена моим интеллектом?
– Помимо прочих вещей.
– Какая честь для меня. Мне удалось поразить гения юриспруденции. Дочь самого Шелдона Рорка, уж не знаю, кто он такой. Да это почище диплома с отличием. Мне нужно будет похвастаться этим перед Гарри Рексом.
– А где он сам, этот слон? Я соскучилась по нему. Мне нравится его остроумие.
– Пойди и позвони ему. Скажи, чтобы приходил сюда. Будем вместе смотреть, как войска готовятся принять участие в битве бизонов.
Эллен направилась к телефону.
– А как насчет Люсьена?
– Нет! Я устал от него.
Гарри Рекс принес бутылку текилы, которую ему удалось разыскать в недрах своего бара. Между ним и служащей Джейка разгорелся ожесточенный спор относительно ингредиентов хорошей «Маргариты». В этом споре Джейк принял сторону своей служащей.
Они сидели на балконе, называли наугад имена присяжных, пили остро пахнущую жидкость, кричали что-то солдатам и распевали песни. В полночь Несбит усадил Эллен в свой патрульный автомобиль и отвез к Люсьену. Гарри Рекс отправился домой сам. Джейк улегся спать на диване.
Понедельник, 22 июля. Прошло не так уж много времени с того момента, когда Джейк прикончил последнюю «Маргариту», как вдруг что-то сорвало его с постели. Поднеся к глазам циферблат часов, он увидел, что стрелки показывали только начало четвертого. В желудке творилось черт знает что, колющей болью стреляло внизу живота. Но на похмелье времени не было.
Сидевший за рулем Несбит спал сном младенца. Джейк разбудил его и устроился на заднем сиденье, взмахом руки приветствуя с удивлением следящих за ними с противоположной стороны улицы солдат. Доехав до Адамс-стрит, Несбит дал своему пассажиру выйти, а сам, согласно полученной инструкции, остался его ждать. Очень быстро Джейк принял душ, побрился, выбрал в шкафу темный шерстяной костюм, белую рубашку и совершенно нейтральный, цвета красного вина, галстук с тремя узенькими голубыми полосками. Брюки идеально выглажены. Выглядел Джейк великолепно – гораздо более подтянутым и современным, нежели его противник.