– Нам нужно будет прокатиться на машине.
– Отлично! Куда?
– Тебе приходилось когда-нибудь бывать в Робинсонвилле, Миссисипи?
– Нет, но я готова. Это где?
– Там нет ничего, кроме хлопка, сои и замечательного маленького ресторанчика.
– Как мне одеться?
Джейк окинул ее взглядом. Эллен выглядела обычно: выцветшие, чуть подкрахмаленные джинсы, без носков, синяя рубашка из хлопка, размера на четыре больше, чем нужно, однако весьма живописно падавшая на безукоризненной формы бедра.
– Никаких изменений не требуется.
Выключив копировальную машину, они уселись в «сааб» и поехали прочь из города. Где-то в негритянском квартале Джейк остановил свой автомобиль, чтобы купить в винной лавке шесть банок «Коорса» и бутылку холодного «Шабли».
– Спиртное туда нужно приносить с собой, – пояснил он Эллен, трогая машину с места.
Садившееся солнце било ему в глаза. Чтобы лучше видеть дорогу, Джейк опустил солнцезащитные козырьки. Эллен открыла две банки с пивом.
– Это далеко?
– Полтора часа.
– Полтора часа! Да я умру с голоду!
– Заправься пока пивом. Поверь мне, оно отличное.
– Что у них там в меню?
– Жареное мясо, креветки в соусе, лягушачьи лапки, рыба.
– Ну что ж, посмотрим. – Она отхлебнула пива.
Джейк прибавил газу, они проносились по мостам и переездам через бесчисленные речки и ручейки, впадавшие в озеро Чатулла. Машина брала плавные подъемы холмов, покрытых густой и жесткой зеленой травой. Они обгоняли тяжело груженные древесиной прицепы, делавшие свою последнюю за день ездку. Джейк открыл люк в крыше, опустил стекла, в машину проник теплый вечерний ветерок. Откинувшись на спинку сиденья, Эллен прикрыла глаза. Врывавшийся сквозь окна воздух играл ее волосами.
– Послушай, Ро-арк, обед будет чисто деловым...
– Конечно, конечно.
– Я говорю серьезно. Я твой работодатель, ты – мой служащий, и разговор пойдет за столом только о деле. Не больше, но и не меньше. Так что в своем сексуально раскрепощенном мозгу не нужно лелеять никаких далеко идущих идей.
– Звучит это так, как будто далеко идущие идеи беспокоят именно тебя, Джейк.
– Нет. Просто я знаю, о чем ты сейчас думаешь.
– Как это тебе удается знать то, о чем я сейчас думаю? С чего это ты взял, будто ты настолько неотразим, что я замыслила тебя совратить?
– Пожалуйста, помни о том, что я на удивление счастливо женат, что у меня замечательная супруга, которая будет готова убить, если решит, что я флиртую с другой.
– О'кей, сделаем вид, что мы просто друзья. Два друга за едой.
– На Юге это не проходит. Друг-мужчина не может просто пригласить в ресторан друга-женщину, если этот друг-мужчина женат. Здесь такого не бывает.
– Почему?
– Потому что у мужчины не может быть друга-женщины. Это невозможно. На всем Юге я не знаю ни одного человека, который был бы женатым и имел бы к тому же друга-женщину. Думаю, что так повелось еще со времен Гражданской войны.
– А я думаю, что это какое-то средневековье. И почему это южанки так ревнивы?
– Такими их сделали мы. Этому они научились от нас. Если бы моя жена отправилась пообедать или поужинать со своим другом, я оторвал бы ему голову, а потом подал бы на развод. Так что она научилась этому у меня.
– Но в этом нет абсолютно никакого смысла.
– Конечно, нет.
– И у твоей жены нет друзей?
– Мне они, во всяком случае, неизвестны. Если ты о ком-нибудь услышишь, дай мне знать.
– У тебя тоже нет никаких подруг?
– Зачем они мне? Поговорить о футболе они не могут, об охоте не могут, о политике или юриспруденции – тоже нет.
Они не могут говорить о том, что меня интересует. Зато они будут рассуждать о детях, об одежде, кулинарии, о мебели, в чем я абсолютно не разбираюсь. Нет, никаких друзей-женщин у меня нет. Да они мне и не нужны.
– Вот что мне так нравится в южанах. Какие они все терпимые люди!
– Благодарю.
– А евреи у тебя среди друзей есть?
– Не знаю ни одного еврея в нашем округе. У меня был друг-еврей в колледже, Айра Таубер, из Нью-Джерси. Мы были очень близки. Я люблю евреев. Ведь и Иисус был евреем, ты же знаешь. Я никогда не понимал антисемитизма.
– Боже, да ты либерал! Ну а как, гм, насчет гомосексуалистов?
– Мне жаль их. Они даже не знают, чего лишены. Но это их проблемы.
– А ты мог бы иметь друга-гомосексуалиста?
– Думаю, да – до тех пор, пока он не сказал бы мне об этом.
– Нет, все-таки ты республиканец!
Она забрала у него пустую банку, бросила ее на заднее сиденье, открыла две новых. Солнце уже село, и густой, влажный воздух, врывавшийся в машину на скорости девяносто миль в час, нес прохладу.
– Значит, мы не можем быть друзьями?
– Нет.
– Любовниками тоже?
– Прошу тебя. Я все-таки за рулем.
– Тогда кто же мы?
– Я – юрист, ты – студентка юридического колледжа. Я – работодатель, ты – наемный служащий. Я – босс, ты – подчиненный.
– Ты – мужчина, я – женщина.
Джейк скосил глаза на ее джинсы и синюю рубашку.
– В этом не может быть никаких сомнений.
Эллен покачала головой, глядя на проносящиеся мимо заросшие зеленью холмы. Джейк улыбнулся, отхлебнул из банки и прибавил скорости. Они миновали несколько перекрестков со старыми, заброшенными дорогами, и холмы внезапно кончились. Местность стала совершенно плоской.
– А как называется ресторан? – вдруг спросила Эллен.
– "Голливуд".
– Как?
– "Голливуд".
– Откуда такое название?
– Когда-то ресторанчик находился в маленьком городке под названием Голливуд, это здесь же, в Миссисипи. Потом там случился пожар, и владелец перебрался в Робинсонвилль, но решил сохранить старое название.